2005-12-20 6:53:00

白领革命!

Tom Peters 如是说 之五 Welcome to the White-Collar Revolution.

无可否认,直到看到Tom Peters 说“欢迎你参加白领革命”之前,我一直把自己理想的职业生涯定义为“大公司契约仆人”。(看完之后,这个理想应该还只是动摇一点点。)

看看Tom Peters为什么要大家参加这场革命:

1。 Cynthia Kellams 说:如果你无法准确的说明为什么你让你的公司变得更好,那么,你马上要出局了, bye-bye, sayonara, ciao, ta-ta, pippip, aloha, adieu, adios。(If you can’t say why you actually make your company a better place, YOU’RE OUT.)

2。Marjorie Blanchard 说:如果你没有为你自己理想的一天工作,那么你正在为别人理想的一天工作。(If you’re not working on your ideal day, you’re working on someone else’s.)

3。Benjamin Cardozo 说:我们必须把这个真理传播出去:这个世界上根本没有福音来抚慰我们每走一步面临抉择的那种疼痛。 (We must spread the gospel that there is no gospel to spare us the pain of choosing at every step.)

虽然现在我不是白领,这三句话对我的震撼一定不亚于Tom Peters把它们写下了的motivation。他根本不和你婆婆妈妈的说教,因为对象都是白领,说教反而引大家的反感;他毫不留情的“威胁”你“恐吓”你(白领都是承受能力强的人);他还和你推心置腹的谈论“选择”的痛苦(白领也是人,也有非常感性的一面)。

自省,时间和选择,与大家共勉!

 


推荐到鲜果:

评论

If you're not working on your ideal day, you're working on someone else's.

If you're not working actively for yourself, you're working for someone else's.

Remember, pls! It's easier to work for yourself than for others.


发布者 admin
2005-12-20 10:18:00


我不知道什么叫“白领”,以前我曾经google过“白领”,也baidu过“白领”,但还是没有找到答案,所以,我真的想说:“我们工作中没有白领,只有公司契约中的主人和仆人!”。记住,“白领”不是一道分水岭,而只是某些弱者的安慰药。

发布者 admin
2005-12-21 10:24:00


公司契约中的主人和仆人

GOD!用词太精确.


发布者 Ann Pang
2006-10-5 12:39:35


您正在以 匿名用户 的身份发表评论  快速登录
(不得超过 50 个汉字)
       看不清,换一个
提示消息
(输入完内容可以直接按Ctrl+Enter提交)