[原创]UML建模例讲:一种基于互联网的翻译交易系统(之三)
本项目商业模式简单的业务模型
上面的文字阐述了项目基本的商业模式和业务前景,相信作为一个“电梯演讲”已经可以小小地吸引投资人的注意了,前文所讲述的商业模式用UML业务模型也可以得到更清晰的表达。
本来本项目有了上面的文字和图形描述,已经将业务服务体系讲得比较清晰了,已经没有必要专门建立UML业务模型了,但是为了让读者能对比区分认识业务模型和系统模型,这里还是简单地将本项目的业务模型例讲如下:(请注意,我在业务模型之前加的定语是“本项目的”,而不是“本系统的”,假设你在某些文档中看到了“本系统的业务模型”这样的文字的话,那么,你就可以怀疑那个模型的作者是否能够或认为有必要清晰地区分业务模型和系统模型了,而我,是极力推荐区分这两个模型的)。
业务用例模型以往的翻译服务“成行不成市”的原因在于由于缺乏技术手段的支撑,无法建立一个有效率的、可靠的翻译交易市场环境,致使翻译交易只能由翻译交易人自发进行,专门从事翻译服务交易的翻译供应商较少。互联网技术的发展正好为建立这样的交易市场提供了机会,一旦专业化的交易市场环境得以建立,会吸引一批有经营意识的人员从事翻译服务的交易,刺激翻译供应商的新增和成长。
这个顶层的用例视图表达了本项目的核心价值:让翻译服务成行成市。
翻译交易人是翻译消费者、翻译供应商、翻译工作者、翻译评审员和翻译学员的统称。翻译交易用例是各种交易人在交易中实现价值交换的过程,这个过程被细分为翻译产品服务过程和翻译任务服务过程。翻译产品服务是以翻译的成果作为交易对象的服务,而翻译任务服务是以翻译过程作为交易对象的服务。翻译交易可以衍生出翻译训练服务的过程,翻译训练服务为翻译的学员提供实战演练的价值。
业务用例模型在翻译交易用例基础上,扩展了“交易撮合”的用例,让交易通过撮合来进行,提高了交易达成的机会,提供了扩大交易量的价值扩展,在交易撮合的基础上又扩展的“交易支付”和“交易监管”的用例,为交易价值的落实提供了方便和保障。“交易撮合”,“交易监管”和“交易支付”三个用例,提供了翻译交易市场的基本过程,要顺利实施这些过程,有赖于交易人履行注册登记的手续,确保对交易人的诚信得到监督,提高交易的可靠性,“注册登记”用例来表达这个业务价值。
在没有互联网平台支撑的情况下,这个翻译交易市场服务体系在理论上是可以用人工的方式实施的,正因为人工市场的方式可能效率低,所以才没有翻译市场得到推广和普及的,但是,分析一个假设的人工翻译市场,可以清晰地发现人工市场的缺陷,为创新设计一个基于互联网的翻译市场提供机会,这对设计和开发目标系统,无疑是会大有帮助的,这同时也说明,将业务模型和系统模型相对独立是大有好处的。以下的业务对象模型就假设是人工市场方式下的执行体系的描述。待续。。。
推荐到鲜果: 查阅更多相关主题的帖子: UML 建模



评论