[原创]UML建模例讲-一种基于互联网的翻译交易系统(之七)
系统需求分析系统模型是以建模者对业务中存在问题和机会已经有清楚的了解,对业务流程的目标和价值已经有了清楚地认识为前提的。在这里,“清楚”的衡量标准是:和待开发系统的相关利益者代表达成了一致的认识。如果没有这个前提条件,继续深入探讨业务模型是有必要的。在接下来的系统建模阶段,系统开发人员和来自业务上的人员如果经常就业务上的问题发生争执的话,多半就是因为前面省略了业务建模而带来的风险在兑现。
在本项目中,我们要开发的目标系统是一个基于互联网的翻译交易系统。系统的主角和各自的价值,以及在目标系统中实现各自价值的过程可以总结在下面的表格中:
| 主角 | 期待实现的价值 | 在目标系统中直接实现主角价值的过程 |
| 翻译消费者 | V1.1 对于具体的口译任务,尽快找到合适的翻译者来执行。并在翻译的帮助下,顺利地、准确地完成跨语言的沟通。 | P1 把自己的翻译任务方便地公布出去。 P2 查找与翻译任务相匹配的合格提供者。 P3 在沟通过程中提供者同步给出翻译语音信息。 P4 检验者对翻译信息同步进行评审,得到准确的翻译信息。 |
| V1.2 对于笔译任务,也需要尽快找到合适的翻译者来执行。并尽快得到正确的翻译稿。 | 同上P1-P4,只是翻译的内容形式从语音信息变为了书面文字信息。同时对翻译信息给出的同步性可以适当降低。 | |
| V1.3 于公共的翻译产品资源,能方便地查阅到适合自己兴趣的产品资源,并在翻译资源推出后,尽早得知和得到。 | P5 消费者查找到自己感兴趣的外文资料; P6 消费者订阅对外文资料的翻译稿; P7 向消费者推送其订阅的外文资料翻译稿。 | |
| 翻译提供者 | V2.1 得到适合自己的翻译任务 V2.2 合格地完成翻译任务并得到报酬 | P2、P3、P4。 P8 提供者找到合适自己翻译的原稿; P9 提供者提供翻译好的翻译稿; P10 检验者对翻译稿进行评审; P11 消费者接受翻译成果,支付报酬。 |
| 翻译检验者 | V3.1得到适合自己的翻译检验任务。 V3.2 检验翻译成果并得到报酬 | P4、P10、P11 P12 获得推荐承担反 以检验任务 |
| 翻译学员 | V4.1 学习翻译技巧,提高翻译实战水平 V4.2 成长为合格的翻译提供者 | P13 观摩翻译过程 模拟P2、P3、P4,P8、P9执行翻译任务 |
| 翻译供应商 | V5.1 经营翻译成果,获取经营收入 V5.2 中介翻译任务,获取中介费. | P14 组织专业翻译者同盟; P15 推荐翻译者 P16 推荐检验者 |
| 银行 | V6.1 获取金融服务佣金 | P17 支付翻译酬劳 |
| 平台运营商 | V7.1 获得平台使用佣金 V7.2 获得平台广告费 | P18 平台系统维护 P19 发布关联广告 |
推荐到鲜果: 查阅更多相关主题的帖子: UML 建模



评论
发布者 david_wang
2007-7-12 12:06:18
发布者 andrewzhi
2007-11-14 19:51:50