关于英语的创造力
以前经常能看到一些chinglish,都很搞笑,比如说:
we two who and who?——咱俩谁跟谁阿?
how are you ? how old are you?——怎么是你,怎么老是你?
you have seed !I will give you some color to see see, brothers ! together up !——你有种,要给你点颜色瞧瞧,兄弟们,一起上!
one car come one car go ,two car pengpeng,people die——车祸现场描述
hello everybody!if you have something to say,then say!if you have nothing to say,go home!!——有事起奏,无事退朝
回家跟偶LG讲了一个简单的,就是那个“one car come one car go ,two car pengpeng,people die”,他很不屑(要知道,英语之于偶LG,那绝对是他心中永远的痛),虽然他英语很烂,但还是表达出对于这种小儿科的英语的鄙视之情。我说,让你说你怎么说?他说,应该是这样表达才够生动丰富:
one car come frome the east, one car go from the west, to car pengpeng together, one car die at last。当时我就笑得不行了。
后来还有一次,他送我上班的路上,跟我商量五一去哪儿玩,由于我最近总气他,他索性说,你再气我,我五一就到山东找我的......厄...厄...我说,pre-wife?他马上说,错!是,是,应该是children children marriage(娃娃亲:偶老公小时候指腹为婚的那个女娃子在山东)!我又晕倒了~~
看来,对于异邦语言,我们还不乏想象力和创造力的:)
推荐到鲜果:


评论
发布者 admin
2005-5-9 20:59:00
发布者 admin
2005-5-10 9:18:00
发布者 admin
2005-5-11 11:19:00
形成一个中国式英语的环境。把我们的文化和他们的文化融合起来~~~
发布者 admin
2005-5-11 15:55:00