大学纹章与铭文
大学纹章与铭文
多伦多大学(University of Toronto)
Velut arbor aevo
英译:As a tree with the passage of time
汉译:岁月流逝,此树渐长
来自于古罗马诗人贺瑞斯的《颂歌》(Horace, Odes 1.11.45):
Crescit Occulto Velut Arbor Aevo Fama Marcelli
英译:His fame grows as a tree silently through the ages
汉译:他的声名随岁月的流逝而渐长
杜克大学(Duke University)
Eruditio et Religio
英译:Knowledge and Faith
汉译:博学,虔信
密歇根大学(University of Michigan)
Artes, scientia, veritas
英译:Arts, Sciences, Truth
汉译:人文,科学,真理
哥伦比亚大学(Columbia University)
In lumine tuo videbimus lumen
英译:In thy light we shall see light
借汝之光,得见光明
来源于《旧约•诗篇》:
Quoniam apud te fons vitae in lumine tuo videbimus lumen
英译:For with thee is the fountain of life; and in thy light we shall see light
汉译:因生命之泉与汝同在;借汝之光,吾等得见光明。
耶鲁大学(Yale University)
Lux et veritas
英译:Light and Truth
汉译:光明与真理
牛津大学(University of Oxford)
Dominus illuminatio mea
英译:The Lord is my Light
花絮:牛津大学因历史悠久,许多古老楼舍里面设施陈旧,且常有停电现象。所以这一铭文也成了牛津大学师生在停电时嘲讽校方或自嘲时常用的噱头:“上帝是我们的光,所以我们不用电的”^_^
芝加哥大学(University of Chicago)
Crescat scientia, vita excolatur
英译:Let knowledge increase so that life may be ennobled
汉译:令智识增长,使生命高贵
哈佛大学(Harvard University)
就一个字呀:
Veritas
(truth)
不译了哈
普林斯顿大学(Princeton University)
Dei Sub Numine Viget
英译:Under God's Will She Flourishes
汉译:她在上帝的眷顾下如花绽放
校园中流行的非正式版本:
God went to Princeton(上帝曾就读于普林斯顿)
斯坦福大学(Stanford University)
Semper Virens
英译:Ever greening
汉译:亘古常青
霍格沃茨魔法与巫术学院(Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry)
Harry Potter就读的学校^_^
Draco dormiens nunquam titillandus
英译:Never tickle a sleeping dragon
汉译:千万别去咯吱睡龙
呵呵
伦敦大学帝国学院(Imperial College London)
Scientia imperii decus et tutamen
英译:knowledge is the adornment and protection of the State.
汉译:智识知性,国之拱卫
伯克利加州大学(University of California, Berkeley)
Fiat Lux
英译:Let There Be Light.
汉译:要有光
来自《旧约•创世纪》:“上帝说,要有光,于是便有了光(Dixitque Deus fiat lux et facta est lux)”。
布朗大学(Brown University)
In deo speramus
英译:In God we trust.
汉译:我们信赖上帝
这句拉丁格言的英文版作为美国的motto出现在每一张美元钞票上。
达特茅斯学院(Dartmout College)
Vox Clamantis in Deserto
英译:A voice crying out in the wilderness
汉译:空谷足音
典出施洗约翰(John the Baptist),作为先知,他说出了常人不能说或不敢说的话。施洗约翰据说是耶稣的表亲,他至少是三个宗教所承认的先知:基督教、伊斯兰教和曼达教(Mandaeanism,一种古老宗教)。
宾西法尼亚大学(University of Pennsylvania)
Leges sine Moribus vanae
英译:Laws without morals are useless
汉译:法无德不立
北卡罗莱纳大学(University of North Carolina at Chapel Hill)
Lux Libertas
英译:Light and Liberty
汉译:光明与自由
剑桥大学(University of CAMbridge)
Hinc lucem et pocula sacra
英译:From here we receive light and sacred draughts
汉译:此地乃启蒙之所,智识之源
不列颠哥伦比亚大学(University of British Columbia
推荐到鲜果:


评论